Mostrando los 2 resultados
-
Este volumen reúne 38 conversaciones con Vargas Llosa realizadas por diversos periodistas peruanos entre 1964 y 2019. Recopilado y anotado por Jorge Coaguila, agotadas cinco ediciones en su país de origen, en 2020 ha sido revisado y aprobado por Vargas Llosa para la edición española.
Las conversaciones con escritores, cuando están seleccionadas y revisadas por ellos (excluyendo, por tanto, los eventuales errores o tergiversaciones del entrevistador) se convierten en un valioso material que complementa la obra escrita con la espontaneidad oral y los comentarios periféricos que van provocando las preguntas.
Estos Diálogos en el Perú, ordenados cronológicamente, ofrecen miradas diferentes sobre múltiples asuntos: unos repasan la obra del escritor, otros se centran en un determinado libro o en un asunto concreto (como el cine o la amistad de Vargas Llosa con Julio Ramón Ribeyro). El conjunto ofrece una espléndida introducción a la vida y obra del gran novelista peruano y al mismo tiempo un testimonio personal que casi se puede considerar como unas “Memorias orales”.
-
En el año 1988 Vargas Llosa impartió en la universidad de Syracuse (Estados Unidos) en ciclo de ocho conferencias que escribió directamente en inglés. En ellas revisó la literatura latinoamericana, la obra de Borges y seis de sus primeras novelas, desde La ciudad y los perros hasta Historia de Mayta. Esta obra excepcional, inédita hasta ahora en español, es una auténtica autobiografía literaria de Vargas Llosa y a la vez una exposición magistral de su experiencia personal como novelista.
Estas charlas, que en realidad son ensayos orales, tratan sobre su trabajo profesional como escritor, pero a la vez llegan a ser una autobiografía artística e intelectual. Capítulo a capítulo, Vargas Llosa va recorriendo sus obras exponiendo las cuestiones y los problemas a que se enfrentó en cada una de sus novelas. También revela trucos y técnicas propios de un novelista profesional. De hecho, yo no conozco ninguna otra obra que explique con tanta lucidez lo que hace un novelista y cómo lo hace (ni siquiera El arte de la ficción, de Henry James). (Mark Falcoff, profesor emérito del American Enterprise Institute, julio de 1991).
Este libro ayuda mucho a conocer la forma personal en que Vargas Llosa entiende su oficio, pero también el fondo cultural del que ha brotado la mejor literatura latinoamericana. (Nicholas Shrady, The New York Times, 10 de marzo de 1991).
Una obra de Vargas Llosa traducida del inglés e inédita en español.